PINO & RUEDI

Er gehörte zur Band: Fotograf Ruedi Bertschi (rechts im Bild, neben Pino Gasparini) war während rund zwei Jahren ein ständiger Begleiter von The Sevens und als Fotograf für deren optisches Image mitverantwortlich. Dass er auch ein Freund der Band war und die Swiss Beat Szene von innen kannte, sieht man seinen Bildern an.

He was with the band: photographer Ruedi Bertschi (pictured right, with Sevens guitarist Pino Gasparini) was a constant companion of The Sevens for about two years. As a photographer he was responsible for their optical image. The fact that he was also a friend of the band and knew the Swiss Beat scene from the inside can be seen in his pictures.

COPYRIGHT STAMP

Ruedi Bertschis Copyright Stempel, mit dem er seine (teils sehr grossen) Fotos kennzeichnete.

Ruedi Bertschi's copyright stamp, which can be found on the back of his vintage handmade photo prints of the Sevens.

ERSTE FOTOS

Photo: Ruedi Bertschi

Ruedi Bertschi lernt Les Pirates im Juli 1964 bei ihrem Gastspiel im Basler Restaurant Bierkeller kennen und wird darauf ihr ständiger fotografischer Begleiter, bis sie ins Profilager wechseln.

Ruedi Bertschi met Les Pirates in July 1964 during their gigs in Basel's Bierkeller and became their constant photographic companion until they turned pro.

IM ÜBUNGSRAUM

Photo: Ruedi Bertschi

Pino Gasparini und Pierre Aebischer im Band-Raum an der Basler Alemannengasse, Januar 1965.

Pino Gasparini and Pierre Aebischer in the band room, January 1965.

LES PIRATES

Photo: Ruedi Bertschi

Klassisches Bandporträt (Halbschatten-Fotos im Stil von «With The Beatles» und des ersten Stones-Albums) von Anfang 1965 aus einer Session für die erste Autogrammkarte der Pirates.

Classic band shot from early 1965 for the first autograph card of Les Pirates. Clearly inspired by “With The Beatles” and the Stones’ first album.

RESTAURANT GREIFEN

Photo: Ruedi Bertschi

Les Pirates spielen am 17. Januar 1965 an einem Basler «Liverpool Sound» Meeting im Restaurant Greifen. Auf der gleichen Affiche steht auch die Lokalkonkurrenz von The Dynamites, The Vampires (mit dem späteren Sevens-Mitglied Muggi Hungerbühler) und Les Diables Rouges.

Les Pirates played at a Basel "Liverpool Sound" festival in the restaurant Greifen on 17 January 1965. Other local heroes like The Dynamites, The Vampires (with forthcoming Sevens member Muggi Hungerbühler) and Les Diables Rouges were on the same bill.

LIVE!

Photo: Ruedi Bertschi

Les Pirates 1965: Pino, Pierre, Michel, Nando.

IM CHORGESTÜHL

Photo: Ruedi Bertschi

Für einmal Kirchgänger: Les Pirates 1965.

Going To The Church: Les Pirates 1965.

WE ALL SCREAM FOR ICE CREAM

Photo: Ruedi Bertschi

Les Pirates gönnen sich ein Gelato (die Gasparini Familie war bekannt für ihre Glacenmanufaktur) auf der Basler Wettsteinbrücke.

BEI DER VISAGISTIN

Photo: Ruedi Bertschi

Weil das Schweizer Fernsehen ihren Auftritt am 1. Yeah Yeah Festival in Zürich filmt, werden Les Pirates zur Visagistin geschickt. Die Frau neben Nando Gasparini im Bild oben links ist Sandy «Sanya» Schönenberger, die Drummerin der Ladybeats (die auch am Festival auftreten).

Because Swiss television was filming their showcase at the 1st Yeah Yeah Festival in Zurich, Les Pirates were sent to a make-up artist. The woman next to Nando Gasparini in the picture on the top left is Sandy Schönenberger, the drummer of the all female Ladybeats (who also performed at the festival).

YEAH YEAH FESTIVAL ZÜRICH

Photo: Ruedi Bertschi

6. Februar 1965: Mit ihrem Auftritt am 1. Yeah Yeah Festival im Kasino Horn in Zürich gelingt Les Pirates der Durchbruch ausserhalb ihrer Heimatstadt. Die Bühnenkulisse ist derjenigen des Star-Club Hamburg nachempfunden. Festivalorganisator Félix Esseiva wird später der Manager der Sevens.

February 6th 1965: Their gig at the 1st Yeah Yeah Festival at the Kasino Horn in Zurich marked the “national” breakthrough for Les Pirates. The huge stage painting was inspired by a similar one at the Star-Club Hamburg. Festival promotor Félix Esseiva later acted as the Sevens’ manager.

KAMERA LÄUFT!

Photo: Ruedi Bertschi

Les Pirates / The Sevens gehören zu den wenigen Schweizer Bands ihrer Zeit, die öfters gefilmt werden. Hier bei einem Auftritt 1965, wohl am 20. März 1965 im Glatthof Glattbrugg. Diese Filmaufnahmen sind, im Gegensatz zu denjenigen vom 1. Yeah Yeah Festival, verschollen.

Les Pirates / The Sevens were one of the few Swiss bands of their time that were filmed frequently – for instance here at a gig in 1965, quite possibly at the Glatthof Glattbrugg on March 20th. This concert film, unlike the one of the 1st Yeah Yeah Festival, is long lost.

AUFBRUCH

Photo: Ruedi Bertschi

Michel Bovay und Pino Gasparini auf dem Bandbus, beim Aufbruch zu einem Gig in Winterthur. Der dritte im Bund ist der damalige Sevens-Manager Hans-Peter Claus (?).

Michel Bovay and Pino Gasparini on top of their Volkswagen band bus, on the way to a gig in Winterthur. The third man is former Sevens Manager Hans-Peter Claus (?).

AFRICANA WINTERTHUR

Photo: Ruedi Bertschi

Pino Gasparini vor einem Aushangplakat für ein Konzert der Pirates im Africana Club Winterthur, Sonntag 9. Mai 1965.

Pino Gasparini admiring a poster for a Pirates show at the Africana Club Winterthur, Sunday May 9, 1965.

FACES

Photo: Ruedi Bertschi

Ruedi Bertschis Stärke ist, dass er die Charaktere der einzelnen Musiker auf seine Bilder bringt.

Ruedi Bertschi's strength is that he brings the characters of the individual musicians to his pictures.

THE SEVENS

Photo: Ruedi Bertschi

Nach ihrem Namenswechsel posieren The Sevens zu fünft mit Neuzugang Muggi Hungerbühler (oben rechts) für Ruedi Bertschis Kamera.

After changing their name, The Sevens were now a quintet with new member Muggi Hungerbühler (top right).

MUGGI

Photo: Ruedi Bertschi

Keyboarder Markus «Muggi» Hungerbühler, der von den Dynamites kommt, prägt mit seiner Orgel den Sevens-Sound.

Keyboarder Markus "Muggi" Hungerbühler, earlier with the Vampires and the Dynamites, now shaped the Sevens sound with his organ.

BELLERIVE

Photo: Ruedi Bertschi

Und wieder eine Fernsehaufnahme der Sevens, diesmal im Zürcher Fernsehstudio Bellerive 1966. Auch diese Aufnahmen sind verschollen.

Another TV production, this time in the Zurich television studio Bellerive in 1966. This film is also lost.

OBEN AUF DER ERFOLGSLEITER

Photo: Ruedi Bertschi

Anfangs 1966 stehen The Sevens auf dem Höhepunkt ihrer Karriere.

In early 1966, The Sevens were at the top of their game.