MONTREUX REHEARSAL 1964
Die Stones proben am 20. April 1964 im Casino Montreux für ihren Auftritt in Ready Steady Go der Produktionsfirma ATV. Die drei Songs, zu denen sie mimen, sind „Mona“, „Route 66“ und „Not Fade Away“. Ihr Aufritt anlässlich des Rose d’Or TV-Festivals ist auch ihr erster als Band ausserhalb Grossbritanniens.
The Stones rehearse for their performance in ATV's programme Ready Steady Go! at the Montreux Casino on 20 April 1964. The three songs they mime to are "Mona", "Route 66" and "Not Fade Away". It is the band's first performance outside the UK on occasion of the Golden Rose TV festival.
THE STONES ON STAGE IN MONTREUX
Trotz der ausführlichen Hauptprobe kommt es bej der Sendeaufzeichnung zu mehreren Pannen. Die Schweizer Fans, von denen nicht alle den Stones freundlich gesinnt sind, beginnen mit Sprechchören. „Warum müssen wir warten?“. Die Musiker sind zunehmend genervt. Erst nach Mitternacht kann die Sendung in einem Zug aufgezeichnet werden. Mick Jagger: „If it had happened once more I’d have got down and thumped those barrackers. We don’t expect everybody to love us - but it’s tough just having to stand there and take it.“
Despite extensive rehearsals, the live broadcast recording for Ready Steady Go! doesn’t work. The Swiss fans start chanting. "Why do we have to wait?". The musicians are increasingly annoyed. Only after midnight can the show be recorded in one go. Mick Jagger: "If it had happened once more I'd have got down and thumped those barrackers. We don't expect everybody to love us - but it's tough just having to stand there and take it."
ROLLING WITH THE STONES
Die englische Musikzeitschrift „Fabulous“ bringt im Juli 1964 eine Titelgeschichte über den Schweizer Trip der Stones, mit einem Coverbild aus Montreux.
In July 1964, British music magazine "Fabulous" runs a story about the Stones' Swiss trip, with a cover picture from Montreux.
A STONE’S THROW FROM GENEVA
"What happens when the decidedly antiseptic Swiss are brought face to face with our much loved but decidedly untidy Rolling Stones?“ versucht der „Fab“ Artikel über die Rolling Stones in Montreux herauszufinden.
"What happens when the decidedly antiseptic Swiss are brought face to face with our much loved but decidedly untidy Rolling Stones?“ Fabulous mag tries to find out.
CHARLIE’S SICK TONIGHT
Offenbar hat sich Charlie Watts bei seinem Montreux-Trip eine Lebensmittel-Vergiftung zugezogen. So berichtet jedenfalls „Fabulous“. Offensichtlich wurde er nicht von Claude Nobs bekocht…
Apparently Charlie Watts contracted food poisoning during his Montreux trip. At least that's what "Fabulous" reports. Obviously the maître de cuisine was not Claude Nobs...
ROLLING STONES AT GENEVA AIRPORT
Die Bilder vom Montreux Trip der Stones werden fleissig weiterverwendet. Hier eine Sammlerkarte mit einem Foto von der Ankunft auf dem Flughafen Genf Cointrin, mit einem pflichbewussten Zollbeamten.
The pictures from the Stones' Montreux trip circulate a lot. Here is a collector's card with a photo of the arrival at Geneva Cointrin airport, co-starring a friendly Swiss customs officer.
MONTREUX „PANNINI“
1964 erscheint ein Set mit Sammlerkarten („Pannini“) für Fans der Stones. Die Mehrzahl der Photos des 40-teiligen Sets zeigt die Band in Montreux.
In 1964, a set of collector's cards ("Pannini") was published for fans of the Stones. The majority of the photos in the 40-piece set show the band in Montreux.
ROLLING STONES SONGBOOK 1964
Auch für ihr erstes offizielles Songbook verwenden die Rolling Stones Bilder aus Montreux.
The Rolling Stones also use pictures from Montreux for their first official songbook.
GOOVING AROUND IN MONTREUX
Aus dem offiziellen "Rolling Stones Album Of Songhits“, 1964.
From the official "Rolling Stones Album Of Songhits“, 1964.